私は日本人です
自己紹介するときに、自分の名前を伝えた後に
日本人です、と付け加えていました
時には、日本からの、と念押しして。
自分では相手にわかりやすく説明しているつもり
だったのですが、どうやら全く違う意図をもって
伝わっていたみたいです
いわゆるニュアンスの問題になるのですが、
「私は日本人です」は、ポル語だと
「私が(あなたたちとは違う)日本人です」と
伝わるみたいです
つまり、自己紹介のついでに私はあなたたちとは
違いますよ、という、悪くとれば嫌味に聞こえる
みたいなんです
そんな風に言われた後、彼らは何も
答えようがない、とも言っていました
いやー、完全に何も考えていなかったです
うん、ニュアンスは分かる これは文法じゃないんだよね
そういう印象を与えてしまう以上は、使い方を気をつけないと
いけないな~と
これからはただただ喋るだけではダメだなと
思いましたが、やっぱりガンガンいかないと、そして
失敗しないと言葉は自分のものになりません
今日のポル語
ultravioleta 紫外線の